During a Jan. 19 radio program, Limbaugh said there was no translation of the Chinese president's speech during a visit to the White House.
"He was speaking and they weren't translating," Limbaugh said. "They normally translate every couple of words. Hu Jintao was just going ching chong, ching chong cha."
He then launched into a 20-second-long imitation of the Chinese leader's dialect.
The next day, Limbaugh said he "did a remarkable job" of imitating China's president for someone who doesn't know a language spoken by more than 1 billion people.
"Back in the old days, Sid Caesar, for those of you old enough to remember, was called a comic genius for impersonating foreign languages that he couldn't speak," Limbaugh said. "But today the left says that was racism; it was bigotry; it was insulting. And it wasn't. It was a service."
No comments:
Post a Comment